Цгоев Тамерлан: хватит перекладывать ответственность за осетинский язык на семьи

Ответственность за состояние государственного осетинского языка лежит на чиновниках, а не на семьях, и попытка переложить её на родителей — это лицемерие. Таким мнением поделился общественный деятель Тамерлан Цгоев, высказавшись о языковой политике в Северной Осетии.

Поводом для резкого высказывания стала фраза, которую, по словам Цгоева, чиновники повторяют как мантру даже в День осетинского языка и литературы: «Æвзаг бинонтæй цæуы» — «Язык идёт от семьи».
Общественный деятель считает такую риторику способом уйти от ответственности.

«Ты, чиновник, не перекладывай своё неумение наладить обучение осетинскому госязыку в детском саду и в школе на осетинские семьи. Это твоя персональная ответственность», — заявил Цгоев.

По его словам, система образования выпускает детей из школ, не владеющими родным языком, и даже те семьи, где родители сами говорят по-осетински и учат детей, бессильны перед детскими садами, где ребёнок быстро забывает язык. Цгоев проводит сравнение с другими предметами: учитель математики не говорит, что таблицу умножения нужно учить дома, и русский с английским тоже не объявляют «семейными» дисциплинами.

Главную мысль он формулирует на осетинском и переводит сам.

«Паддзахадон ирон æвзаг паддзахадæй цæуы. Государственный осетинский язык полностью исходит от государства», — подчёркивает общественник.

Цгоев перечисляет конкретные требования к власти: обеспечить детское телевидение и медиаконтент на осетинском, как это сделано для татарских, якутских, башкирских и удмуртских детей. Он напоминает, что Чечня за прошлый год продублировала на чеченский свыше 600 серий мультфильмов, и спрашивает, сколько сделала Северная Осетия.

Среди других претензий — отсутствие единого бренд-бука для уличных указателей и вывесок на двух государственных языках, недублированные на осетинском географические названия на дорогах, объявления в аэропорту Владикавказа, бегущие строки в трамваях и маршрутках. По мнению Цгоева, в Казани, Уфе, Чебоксарах, Якутске и Сыктывкаре двуязычная среда давно стала нормой.

Общественник также ставит вопросы о вкладыше в паспорт гражданина РФ на осетинском языке, о бюллетенях на выборах в Госдуму, которые не дублируются на втором государственном языке республики, и об отсутствии осетинского в интерфейсах массовых программ и сервисов, тогда как татарский язык там представлен.

Отдельно Цгоев напоминает о законе «О государственных языках РСО-Алания». Поручение разработать и принять этот документ глава республики Сергей Меняйло дал в мае 2025 года. В марте 2026 года Министерство по национальной политике сообщило, что законопроект сформирован и учёл поступившие предложения, однако на рассмотрение парламента он пока не вынесен. Принятие закона остаётся решением Съезда осетинского народа.

Завершая высказывание, Цгоев уточняет, что его упрёки касаются не всех чиновников, и благодарит добросовестных учителей осетинского языка и неравнодушных к проблеме представителей власти. Но лицемерие, по его словам, никуда не уходит.

«Родной осетинский язык оставьте семье и не лезьте туда. Займитесь государственным осетинским языком и прекратите лицемерить», — резюмирует общественный деятель.